Беника, Баника и Бениза
Публикувано: пет яну 16, 2009 1:58 pm
Здравейте!
Не познавате Ястията от заглавието? Става въпрос за Баница, както съм я срещала по немските форуми.
Джууек=гювеч
Чевапчичи=кебапче
Чарена зол=шарена сол
Левжийска надениза= ловджийска наденица
Списъкът е дълъг, както и моите коментари относно тези наименования. Винаги ме е било яд като прочета неправилно имената на наши ястия. Още повече съм се намесвала, когато рецептите към тях са били неправилни.
Във форума Шефкох, където също пиша, някой беше поместил баницата с бутер тесто, копър, и още някакви щуротии. Коментарите на тези, които я бяха пробвали, бяха унищожителни. Имаше и коментари общо за България, че били чували, че кухнята е лоша, мазна, и т.н. Към бутертестото бяха дадени още около 200 масло, нищо чудно, че на хората не им е харесало. А към кое се връзваше копъра, така и не разбрах. И макар че германците консумират повече копър от нас, не им беше харесало.
Разказвам това, защото и тук срещам наименования на рецепти, които са направо безсмислени.
На някои им писах лично съобщение.
Ще напиша тук някои примери, с риск да бъда намразена, както и в Шефкох.
Пенкейк= Кекс, печиво молив Панкейк= печиво на тиган
Шам= свян, срам, позор Шаум= пяна Шаумглазур= глазура от пяна (белтъчена)
Качеторе= няма превод Качаторе=ловец Пиле Качаторе= Пиле по ловджийски, световно известно ястие. http://de.wikipedia.org/wiki/Pollo_Cacciatore
Сахер= мъжко арабско име, означаващо Буден, Будител Захер= световноизвестна торта.
Става въпрос за една буква, за малко внимание, не мисля, че е много.
Поздрави!
Ралица
Не познавате Ястията от заглавието? Става въпрос за Баница, както съм я срещала по немските форуми.
Джууек=гювеч
Чевапчичи=кебапче
Чарена зол=шарена сол
Левжийска надениза= ловджийска наденица
Списъкът е дълъг, както и моите коментари относно тези наименования. Винаги ме е било яд като прочета неправилно имената на наши ястия. Още повече съм се намесвала, когато рецептите към тях са били неправилни.
Във форума Шефкох, където също пиша, някой беше поместил баницата с бутер тесто, копър, и още някакви щуротии. Коментарите на тези, които я бяха пробвали, бяха унищожителни. Имаше и коментари общо за България, че били чували, че кухнята е лоша, мазна, и т.н. Към бутертестото бяха дадени още около 200 масло, нищо чудно, че на хората не им е харесало. А към кое се връзваше копъра, така и не разбрах. И макар че германците консумират повече копър от нас, не им беше харесало.
Разказвам това, защото и тук срещам наименования на рецепти, които са направо безсмислени.
На някои им писах лично съобщение.
Ще напиша тук някои примери, с риск да бъда намразена, както и в Шефкох.
Пенкейк= Кекс, печиво молив Панкейк= печиво на тиган
Шам= свян, срам, позор Шаум= пяна Шаумглазур= глазура от пяна (белтъчена)
Качеторе= няма превод Качаторе=ловец Пиле Качаторе= Пиле по ловджийски, световно известно ястие. http://de.wikipedia.org/wiki/Pollo_Cacciatore
Сахер= мъжко арабско име, означаващо Буден, Будител Захер= световноизвестна торта.
Става въпрос за една буква, за малко внимание, не мисля, че е много.
Поздрави!
Ралица