Беника, Баника и Бениза

Дъра-бъра за всичко в кухнята
Потребителски аватар
Aliana
магьосник в кухнята
магьосник в кухнята
Мнения: 1613
Регистриран на: нед дек 14, 2008 6:14 pm
:: 625 рецепти от Aliana
:: 2132 снимки от Aliana
Местоположение: Cologne
Контакти:

Беника, Баника и Бениза

Мнение от Aliana » пет яну 16, 2009 1:58 pm

Здравейте!


Не познавате Ястията от заглавието? Става въпрос за Баница, както съм я срещала по немските форуми.
Джууек=гювеч
Чевапчичи=кебапче
Чарена зол=шарена сол
Левжийска надениза= ловджийска наденица

Списъкът е дълъг, както и моите коментари относно тези наименования. Винаги ме е било яд като прочета неправилно имената на наши ястия. Още повече съм се намесвала, когато рецептите към тях са били неправилни.
Във форума Шефкох, където също пиша, някой беше поместил баницата с бутер тесто, копър, и още някакви щуротии. Коментарите на тези, които я бяха пробвали, бяха унищожителни. Имаше и коментари общо за България, че били чували, че кухнята е лоша, мазна, и т.н. Към бутертестото бяха дадени още около 200 масло, нищо чудно, че на хората не им е харесало. А към кое се връзваше копъра, така и не разбрах. И макар че германците консумират повече копър от нас, не им беше харесало.


Разказвам това, защото и тук срещам наименования на рецепти, които са направо безсмислени.

На някои им писах лично съобщение.

Ще напиша тук някои примери, с риск да бъда намразена, както и в Шефкох.

Пенкейк= Кекс, печиво молив Панкейк= печиво на тиган

Шам= свян, срам, позор Шаум= пяна Шаумглазур= глазура от пяна (белтъчена)

Качеторе= няма превод Качаторе=ловец Пиле Качаторе= Пиле по ловджийски, световно известно ястие. http://de.wikipedia.org/wiki/Pollo_Cacciatore

Сахер= мъжко арабско име, означаващо Буден, Будител Захер= световноизвестна торта.


Става въпрос за една буква, за малко внимание, не мисля, че е много.



Поздрави!


Ралица


Потребителски аватар
magi71
магьосник в кухнята
магьосник в кухнята
Мнения: 1507
Регистриран на: ср юли 16, 2008 7:05 pm
:: 537 рецепти от magi71
:: 950 снимки от magi71
Местоположение: Велико Търново
Контакти:

Мнение от magi71 » пет яну 16, 2009 4:21 pm

Рали, разбирам те напълно и няма кой да те намразва тук! При преводите е нормално да има някаква разлика /заради транскрипцията от един език на друг/. Доколкото знам, ти не живееш в България, и затова когато излезе рецепта от чуждестранна кухня веднага виждаш разликата в името. А тук кой както чуе името така го пише. :clap:

Потребителски аватар
Pavel
шеф на кухнята
шеф на кухнята
Мнения: 908
Регистриран на: нед авг 05, 2007 11:04 am
:: 26 рецепти от Pavel
:: 393 снимки от Pavel
Контакти:

Мнение от Pavel » съб яну 17, 2009 12:39 pm

Здравей Рали :)

Не мисля, че някой тук ще те намрази - според мен е хубаво човек да се интересува и от детайлите. Ако някой не е съгласен може да си каже мненито разбира се - нали в спора се ражда истината :)

Аз искам да си споделя размислите по два въпроса подвигнати от теб конкретно:

(*) за С/Захер - нямам претенции, че знам правилното изговаряне на немски, но май е нещо средно между "с" и "з"? Въпросът е как е по-правилно на български - ако търсиш в гугъл ще откриеш следното:
- Results 1 - 10 of about 1,800 Bulgarian pages for захер
- Results 1 - 10 of about 2,000 Bulgarian pages for сахер
т.е. в интернет и двете думи (в страници на български) са почти еднакво популярни с леко предимство за Сахер пред Захер. Това е отражение на "реалната" България - познаваме тортата и под двете имена, можеш да ги срещнеш и двете в сладкарници, книги и т.н. Което и да използваш всеки ще те разбере и според мен няма вярно и грешно.

(*) пА/Енкейкс - първо аз не харесвам идеята да използваме английска дума транскрибирана на български при полжение, че тя си има превод. В конкретния случай, ако някой се чуди - PANCAKE - ['pænkeik] - I. 1. палачинка. Аналогично може да използваме и например маус вместо мишка? :) И ако трябва да сме точни "pan" се произнася с този звук, който е средното между "е" и "а" - æ.


Поздрави :chef:
Aut viam inveniam aut faciam

Потребителски аватар
Aliana
магьосник в кухнята
магьосник в кухнята
Мнения: 1613
Регистриран на: нед дек 14, 2008 6:14 pm
:: 625 рецепти от Aliana
:: 2132 снимки от Aliana
Местоположение: Cologne
Контакти:

Мнение от Aliana » съб яну 17, 2009 3:08 pm

http://dict.leo.org/ende?lp=ende&p=wlqA ... achertorte


http://dict.leo.org/ende?lp=ende&lang=d ... &relink=on


има възможност да се чуе произнасянето.


В немскоговорящите страни, в целият немски език, няма дума, която да започва със "С".

Това че често бива изговаряна неправилно, не означава, че е така,

както от София не става Зофиа, само защото 80 милиона германци, 8 милиона австрийци и 7 милиона швейцарци я наричат така.

http://www.sacher.com/

http://www.sacher.com/de-original-sacher-torte.htm


Малко красиви, вкусни снимки ...

Не са мои снимките :wink:


Приятен ден на всички...!!!


Ралица


zuzkoto
магьосник в кухнята
магьосник в кухнята
Мнения: 225
Регистриран на: ср окт 15, 2008 1:20 pm
:: 138 рецепти от zuzkoto

Мнение от zuzkoto » нед яну 18, 2009 1:56 pm

Рали, имам питане. От къде идва името та тортата Захер - Сахер?

Потребителски аватар
Aliana
магьосник в кухнята
магьосник в кухнята
Мнения: 1613
Регистриран на: нед дек 14, 2008 6:14 pm
:: 625 рецепти от Aliana
:: 2132 снимки от Aliana
Местоположение: Cologne
Контакти:

Мнение от Aliana » нед яну 18, 2009 3:28 pm

Клеменс фон Метерних http://bg.wikipedia.org очаквал високопоставени гости и дал нареждане за специален десерт. "Да не ме посрамите!" се заканил.
Главният готвач бил болен и калфата Франц Захер се заел с десерта. Така се появил първообраза на днес познатата Захер-Торте.

След много години на обикаляне Франц Захер се завръща във Виена и отваря магазин за деликатеси и вина. Неговият син Едуард Захер учи при сладкарите на кралския двор, Демел. По това време доусъвършенства тортата Захер, която започава да бъде предлагана от Демел. През 1876 година Едуард Захер отваря заедно със съпругата си Хотел Захер във Виена и от тогава тортата се предлага и там. Демел продължават да я предлагат, като започва спор за правата.

Тортата на Захер има само един пласт мармалад, а тази на Демел два.
И двата варианта за със запазено право.

Тортата Захер е най-познатият кулинарен специалитет на Виена. Освен това се счита за най-прочутата торта в света.

Запазената марка означава, че няма право друг вариант да бъде наричан това, и всеки, който я предлага, е длъжен да я приготвя със съгласието на наследниците Захер.

Кой какво си приготвя в домашни условия е друг въпрос.

zuzkoto
магьосник в кухнята
магьосник в кухнята
Мнения: 225
Регистриран на: ср окт 15, 2008 1:20 pm
:: 138 рецепти от zuzkoto

Мнение от zuzkoto » нед яну 18, 2009 3:52 pm

Рали, благодаря ти! Съвсем съм изключила, че можех да погледна в Уикепедия.
Тук почти всяка сладкарска работилница прави подобие на Захер /до колкото знам оригиналната рцепта е тайна/и се пуска на пазара под това име.

Потребителски аватар
Aliana
магьосник в кухнята
магьосник в кухнята
Мнения: 1613
Регистриран на: нед дек 14, 2008 6:14 pm
:: 625 рецепти от Aliana
:: 2132 снимки от Aliana
Местоположение: Cologne
Контакти:

Мнение от Aliana » пет сеп 04, 2009 5:31 pm

Напоследък ми прави впечатление, че се копират рецепти от популярни бъргарски сайтове, като дадената от тях информация не бива подложена на съмнение, а се предава дословно.

Особено едно ястие, за което се твърдеше, че е мексиканко, ме учуди много.

Мексиканската кухня е четвърта по популярност в света, след азиатската, френската и италианската.

Както при всички други кухни - не само съставките, а и подправките играят решаваща роля.
В мексиканската кухня е немислимо готвенето без подправки, като най-характерни са кориандърът (винаги пресен) и епазоте (на български - хеноподий). Почти няма ястие без една от двете подправки. Освен това се готви с ванилия (риба и птици), лимети, горчиво какао. Лютите чушки, чиято родина е Мексико, присъстват в почти всяка рецепта. За нас европейците лютото е просто люто, но мексиканците различават между ясно-люто, сладко-люто, пушечно-люто и по тази причина във всяко ястие се използват различен сорт люти чушки. Ако само тях започнем да разграничаваме - ще настъпи голямо объркване. Най-ползваните сортове за чиле гуерос, чиле хабанеро, чиле халапеньо, чиле поблано. А от сушените - чиле анко - сушени поблано, чиле чипотле - сушени халапеньос, чиле гуахило, чиле пасила. И други продукти са познати в Европа едва след откриването на централна Америка - пуйки, ванилия, какао, авокадо, домати, царевица.


Както едно ястие или салата не са мексикански, само защото са с домати, така не са и мексикански, само защото някой е сложил царевица в тях.

Когато чета такива рецепти ми става много криво - ние не ограбваме мексиканците, принизявайки кухнята им до 1 шепа царевица, а заблуждаваме себе си, че сме пробвали чужди ястия.

Дори и сайтове като бонапети да представят някои рецепти за мексикански - тези доста бедни рецепти нямат нищо общо с богатата мексиканска кухня.


Между другото - ястията чиле кон карне, буритос и начос не са мексикански, а тексаски, като Тексас е бил част от Мексико. Тази регионална кухня се нарича още Текс-Мекс-кухня.




:) :) :)
www.facebook.com/artandhobby

Потребителски аватар
Pavel
шеф на кухнята
шеф на кухнята
Мнения: 908
Регистриран на: нед авг 05, 2007 11:04 am
:: 26 рецепти от Pavel
:: 393 снимки от Pavel
Контакти:

Мнение от Pavel » съб сеп 05, 2009 8:29 am

Много си права!

На мен също ми прави впечатление, че явно на Български понятията "с царевица" и "по Мексикански" са станали равностойни. :shock:

Не знам от къде е тръгнала тази заблуда, но е навлязла навсякъде - например в Билла си спомням, че се продаваше "Мексиканска салата", разбирай - с царевица. Ако се разгледат менютата на няколко заведения ще се забележи същата тенденция - "мексикански" салати, пици, манджи - просто защото има царевица в тях.

Като любител на лютото и друго ме дразни - нещата по мексикански се очаква да са лютички, но уви - в България това не е така. Може би защото царевицата е по-евтина от халапеньос, знам ли :) Тук за първи път опитах истинско бурито, успя да ме изпоти, а аз не се давам лесно :lol:

Конкретно за рецептите в сайта - всичко, което е в Мексиканска кухня, а не е за там - с удоволствие ще го преместя :thumup:
Aut viam inveniam aut faciam

Потребителски аватар
Galya68
магьосник в кухнята
магьосник в кухнята
Мнения: 132
Регистриран на: вт май 05, 2009 8:05 pm
:: 30 рецепти от Galya68
:: 45 снимки от Galya68

Мнение от Galya68 » нед сеп 06, 2009 12:31 am

Според мен нито едно ястие,приготвено в заведение,което е извън пределите на родината му,не е истинско.Аз съм любителка на китайската и мексиканската кухня.Имам съседи китайци,които имат ресторант и казват,че това,което се предлага в китайските ресторанти в Европа,няма нищо общо с традиционалната китайска кухня.Както те казват на шега:май единственото общо е соевият сос.И дават пример:в Китай се приготвят много блюда с мравки,бръмбари,други насекоми та чак до вид гущери.Все неща,които в Европа е малко трудно да възприемем и честно казано,за мен едва ли щеше да е любима кухня.В мексиканският ресторант казват,че употребяват едва 1/3 от подправките,които са необходими за автентично мексиканско ястие.Понякога на майтап сервитъорите питат:"Испанско люто или мексиканско люто?"Така че от това което консумираме,добиваме всъщност грешна представа,защото всичко се приготвя така,че да е съобразено с вкусовете на държавата,в която ще се продава.В много български ресторанти тук,в Испания,се приготвят ястия без чубрица,без джоджен,без дивисил,само защото са подправки,които тук не се употребяват.Иначе в менюто пише "автентична българска кухня".Излиза,че пазарът всъщност слага етикетите,а не съответната традиция.Но ние,консуматорите,оставаме спредставата,която те са ни поднесли и за нас си остава истина.Както казва Павел,ако в салатата има царевица-е мексиканска.И естествено предприемачите на това разчитат.
Радвай се на живота.По-късно е,отколкото си мислиш!


Отговори